-
1 nuance f d'acier
Le dictionnaire commercial Français-Russe > nuance f d'acier
-
2 nuance d'acier
марка стали
Условный показатель, характеризующий сталь по механическим свойствам и химическому составу
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > nuance d'acier
-
3 qualité d'acier
марка стали
Условный показатель, характеризующий сталь по механическим свойствам и химическому составу
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]Тематики
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > qualité d'acier
-
4 qualité
сущ.1) общ. должность, звание, полномочие, свойство, статус, данные, добротность, положение (в обществе), достоинство, качество, право, титул2) мед. характерная особенность3) устар. знатное происхождение4) тех. доброта, плотность, текст, марка (напр. стали), марка (напр., стали)5) стр. сортамент, (classe de) марка, сортимент7) метал. марка (стали, сплава)8) маш. квалитет -
5 nuance
-
6 nuance de l'acier
сорт стали, марка сталиDictionnaire polytechnique Français-Russe > nuance de l'acier
-
7 A
1. прил.тех. angstrôm2. сущ.1) общ. association (общество), académie, académique, administration, зge, agronomie, annales, anomalistique, armée, art, assemblée, aviation, alcool, 1-я буква французского алфавита2) биол. air alvéolaire3) зоол. amphibie4) тех. annuel, anode, anomalie, arc, arrêt, artillerie, atelier, austral, axe, ангстрем5) хим. adénine6) коммер. А (обозначение наивысшей стоимости акций; по системе классификации Standard)7) метал. allongement, ampère, angstrom, argon, arrät, алюминий, углеродистая сталь обыкновенного качества (в обозначении марок стали)8) маш. absorption, aire, aluminium, amplitude, ampèremètre, angstrœm, année, avance, composante d'avance, équivalent calorifique de l'unité de travail, углеродистая сталь обыкновенного качества (марка стали)9) бизн. acceptation -
8 A dx
сущ. -
9 C
сущ.1) общ. cil2) биол. cervicale3) мед. cléarance, complément, cytosine4) бот. carpelle5) тех. calorie, centigrade, centimètre, centre6) анат. canine (в зубной формуле)7) метал. carbone, coulomb, degré centésimale, degré centigrade, хром, углеродистая сталь, подвергаемая термообработке (в обозначении марок стали)8) маш. capacité, chaleur spécifique, chrome, couple, grande calorie, longueur de course, углеродистая сталь, подвергаемая термообработке (марка стали) -
10 XC
сокр.1) метал. качественная углеродистая сталь, подвергаемая термообработке (в обозначении марок стали)2) маш. качественная углеродистая сталь, подвергаемая термообработке (марка стали) -
11 Z
сущ.1) биол. zimogène2) тех. azimut3) метал. цинк, высоколегированная сталь (в обозначении марок стали)4) школьн. староста группы (в старших классах лицея и т.п.)5) маш. zinc, высоколегированная сталь (марка стали) -
12 nuance de l'acier
сущ.маш. марка стали, сорт сталиФранцузско-русский универсальный словарь > nuance de l'acier
-
13 nuance d'acier
сущ.стр. марка стали -
14 qualité d'acier
сущ.стр. марка стали -
15 nuance
сущ.1) общ. нюанс, оттенок, тонкое различие2) тех. колорит, тон, марка (напр. о стали), разновидность, сорт (напр. о стали)3) метал. вид, марка, тип -
16 nuance
-
17 qualité
f1) качество, свойство2) добротность (см. тж. Q)3) марка (напр. стали)•- qualité d'ajustement
- qualité de combustion
- qualité de fabrication
- qualité de fini
- qualité de flexibilité
- qualité géométrique
- qualité d'image
- qualité photographique
- qualité de surface
- qualité de transport -
18 qualité j
сущ.стр. добротность, свойство, качество, марка (напр. стали) -
19 Blue Skies
1946 - США (104 мин)Произв. PAR (Сол Сигел)Реж. СТЮАРТ ХАЙСЛЕРСцен. Артур Шикмен, Аллан Скотт по сюжету Ирвинга БерлинаОпер. Чарлз Лэнг-мл… Уильям Снайдер (Technicolor)Муз. и слова Ирвинг БерлинВ ролях Бинг Крозби (Джонни Эдамз), Фред Астэр (Джед Поттер), Джоан Колфилд (Мэри О'Дэйр Эдамз), Билли Де Вулф (Тони), Ольга Сан Хуан (Нита Нова), Джимми Конлин (Джеффри), Клифф Назарро (пианист Клифф).Артист мюзик-холла Джед Поттер и Джонни Эдамз, директор нескольких клубов (и сам певец по совместительству), влюблены в Мэри. Сама Мэри любит Джеффри и не без труда женит его на себе. Но Джонни не сидится на месте: он продает и покупает ночные клубы, лишь бы и дальше колесить по Америке - и это в итоге приводит к разрыву с женой. Джед по-прежнему любит Мэри и пытается ее утешить, но ему так и не удается вызвать в ней ответные чувства. Годы спустя супруги примиряются.► Скудный и монотонный сюжет служит предлогом для появления серии музыкальных и сценических номеров, порой довольно насыщенных, в основу которых положены популярные мелодии Ирвинга Берлина. Лишь 4 из 25 песен фильма не издавались ранее. 3 эпизода заслуживают внимания: номер «Разодевшись под „Риц“», исполненный и спетый Астэром - «венец карьеры», после которого Астэр подумывал уйти из кино; дуэт Астэра и Крозби, исполняющих мимические и карикатурные скетчи; и роскошный финальный номер «Ужасная жара». Стюарт Хайслер экстренно заменил Марка Сэндрича, умершего от инфаркта на 10-й день съемок. Хотя Хайслеру пришлось работать не в своем жанре, он сделал работу аккуратно, без нововведений. Отметим, что в фильме встречается один из постоянных мотивов голливудского мюзикла: неудачи главного героя в любви на фоне профессионального успеха. Этот мотив подчеркивает скрытое родство мюзикла и мелодрамы. Лучше всего он проиллюстрирован в Словах и музыке, Words and Music. Голубые небеса стали самым большим коммерческим успехом за всю карьеру Фреда Астэра, который, впрочем, не был первым кандидатом на эту роль. После смерти Сэндрича он заменил на площадке Пола Дрэйпера, знаменитую звезду Бродвея. -
20 Le Roi
1936 – Франция (113 мин)Произв. Films Modernes (Эмиль Натан)Реж. ПЬЕР КОЛОМБЬЕСцен. Луи Вернёй по одноименной пьесе Робера де Флера, Гастона Армана де Кайаве и Эммануэля АренаОпер. Жюль Крюжер, Марк ФоссарМуз. Билли КолсонВ ролях Виктор Франсен (король Сердании Иоанн IV), Рэмю (мсье Бурдье), Габи Морлэ (Марта Бурдье), Эльвира Попеско (Тереза Марникс), Андре Лефор (маркиз де Шамаранд), Элен Робер (Сюзетта Бурдье), Фредерик Дюваллес (мсье Блон), Альбер Дювалей (Кормо), Жан Гобе (Ривело), Растон Дюбо (епископ).Король Сердании прибывает с официальным визитом в Париж, чтобы подписать торговое соглашение с Францией и заодно развлечься. В столице он невольно дважды ставит рога недавно разбогатевшему депутату-демократу Бурдье, которому изменяет сначала любовница Тереза Марникс, а затем и законная жена. Тереза, которую Бурдье увел у своего соседа и политического соперника маркиза де Шамаранда, на самом деле оказывается соотечественницей и давней знакомой короля; они встречаются и возобновляют знакомство. Король компенсирует Бурдье эту обиду, приехав поохотиться на его земли, хотя ранее обещал приехать с этой целью на земли маркиза. Ночуя в доме Бурдье, король пользуется расположением его супруги. И эта обида не останется без компенсации: король подписывает соглашение на очень выгодных условиях для Франции, и Бурдье становится министром. В заключение король говорит: «Господа, милейший Бурдье подает нам прекрасный пример. Он показывает, как в вашем демократическом государстве человек, при помощи одних лишь своих исключительных достоинств, может добиться самого высокого положения».► Экранизация пьесы Флера, Кайаве и Арена, написанной в 1908 г.; действие пьесы перенесено в современность, но воссоздано весьма подробно. В основном сохранена структура первоисточника: весьма успешное сочетание достоинств классического водевиля и более колких и искушенных достоинств социальной и политической сатиры (на парламентаризм и дипломатические отношения между странами). В свои лучшие моменты режиссура фильма обладает живостью, молодостью, здоровым разрушительным весельем, которые полностью заслоняют собою некоторую «музейность» сюжета. Пьер Коломбье слишком занят выделением некоторых особо удачных сцен и мало заботится об общем ритме действия, поэтому фильм кажется затянутым в первой трети. Удовольствие от этого фильма в немалой степени вызвано актерской игрой, в которой восхитительно уравновешены привычные и непривычные амплуа. Габи Морлэ – Мадам Непринужденность в миниатюре, случайно заплутавшая в кулисах высокой дипломатии и сохранившая откровенную манеру выражаться. Виктор Франсен, так часто исполнявший роли благородных дворян, разворачивается на 180° и, щеголяя выдуманным акцентом (который во многом способствовал успеху фильма), создает чрезвычайно сочный образ короля Сердании. 2 сцены стали знаменитыми: маленькая ночная пирушка короля и мадам Бурдье; светский прием, на котором Бурдье (Рэмю) оценивает по шкале от 1 до 20 значимость гостей, чтобы его супруга соответствующим образом настраивала градус гостеприимства в их отношении.N.В. В отвратительном ремейке Марка-Жильбера Соважона (1949) роль Виктора Франсена переходит к Морису Шевалье.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Марка стали — – нормируемое значение качества стали, принимаемое по среднему значению предела текучести и отражающее химический состав и особенности производства стали. [Терминологический словарь по бетону и железобетону. ФГУП «НИЦ «Строительство» НИИЖБ … Энциклопедия терминов, определений и пояснений строительных материалов
марка стали — Условный показатель, характеризующий сталь по механическим свойствам и химическому составу [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)] Тематики строительные изделия прочие EN steel grade DE Stahlmarke FR… … Справочник технического переводчика
МАРКА СТАЛИ — условный показатель, характеризующий сталь по механическим свойствам и химическому составу (Болгарский язык; Български) марка на стомана (Чешский язык; Čeština) značka oceli (Немецкий язык; Deutsch) Stahlmarke (Венгерский язык; Magyar) acél… … Строительный словарь
Марка ФРГ — нем. Deutsche Mark … Википедия
Марка страны Гонделупы (повесть) — Марка страны Гонделупы Жанр: повесть Автор: Софья Абрамовна Могилевская Язык оригинала: Русский Публикация: 1941 Марка страны Гонделупы повесть для детей … Википедия
МАРКА — 1) в средние века границы страны; оттуда марка стала означать и самый округ; в старонемецком языке целая страна (Мархия), завоеванная у соседей (таковы были: Австрия, Моравия, Бранденбург, Шлезвиг и др.); 2) почтовая ярлычок определенной… … Словарь иностранных слов русского языка
Марка городской почты — Мадрида номиналом в 1 куарто (1853) Марка городской почты … Википедия
марка — 1. МАРКА, и; мн. род. рок, дат. ркам; ж. 1. Знак оплаты почтовых и некоторых других сборов в виде маленькой бумажки с обозначением цены и обычно с каким л. изображением. Почтовая м. Гербовая м. Страховая м. Купить марки. Наклеить марку. Письмо с… … Энциклопедический словарь
Марка нетонущей почты — Нидерландов (1921, 15 центов) с изображением чаек, привлечённых плавающим … Википедия
Марка (адм. округ) — Марка, в империи Каролингов и в «Священной Римской империи» крупный пограничный административный округ во главе с маркграфом. Многочисленные М. были образованы в 10‒12 веках за Эльбой и на Дунае на землях, захваченных у славян (марка Биллунгов ‒… … Большая советская энциклопедия
Марка — 1. МАРКА, и; мн. род. рок, дат. ркам; ж. 1. Знак оплаты почтовых и некоторых других сборов в виде маленькой бумажки с обозначением цены и обычно с каким л. изображением. Почтовая м. Гербовая м. Страховая м. Купить марки. Наклеить марку. Письмо с… … Энциклопедический словарь